
A próxima vez que você assistir a um filme de Bollywood em preto e branco, observe isso. Os duetos entre os pares principais são todos platônicos. Dar as mãos costumava ser raro. As chances são de que os personagens masculinos e femininos nem sejam vistos juntos em uma cena da música. Corta para os filmes mais recentes, o céu é o limite para inaugurar o romance (leia encontros sexuais) nas músicas e cenas.
O cinema reflete os tempos em que as pessoas vivem. Os filmes então refletiam os valores de uma sociedade conservadora, enquanto os filmes agora retratam as ideias desta geração.
O tipo de filme mudou ao longo das gerações e assim é o significado do amor. Aqui estão alguns exemplos de diálogos de Bollywood que refletem o amor de sua época. Veja como o significado do amor mudou ao longo dos anos – de puros afetos divinos a escandalosamente sujos:
1. Pakeezah:
Aap ke paon dekhe, bahut haseen hai. Inhezameen por mat utariyega, maile ho jayenge.
Flertando com os pés?
Fonte: makeagif.com
2. Mughal-e-Azam:
Mein tumhari aankhon mei apni mohabbat ka ikraar dekhna chahtahoon.
Apenas para os seus olhos!
Fonte: giphy.com
3. Coringa de Mera Naam:
Aadmi mein dil hota hai…
Agora, isso é confuso….
Fonte: giphy.com
4. Série:
Mei aur meri tanhai aksar yeh baatein kartein hain tum hoti para keisa hota, tum yehkehti, tum vo kehti, tum is baat pe hairaanhoti, tum us baatpe kitni hasti, tum hoti para aisa hota, tum hoti para va.
Quando sua imaginação toma conta de você
Fonte: giphy.com
5. Prem Rog:
Sabhi insaan ek jaise hi toh hote hai … wahi do haath, do paun, aankhen, kaan, chehra … sabke ek jaise hi toh hote hai … phir kyun koi ek, sirf ek aaisa hota hai… uske liye jaan bhi deni padhe … toh pressa pressa di ja sakti hai
Ela deve ser uma assassina sorridente, então.
Fonte: giphy.com
6. Sobre Shanti Sobre:
Itni shiddad se mei ne tumhe paa ne ki koshish ki hai…ki har zarre ne mujhe tum se milane ki sazish ki hain. Kehte ha inki agar kisi cheez ko dil se chaho to puri kaynat usko tumse milane ki koshish mei lag jaati hai.
Algo como a Guerra de Tróia, talvez?
Fonte: giphy.com
7. Hum Dil De Chuke Sanam:
Agar tum mujhe yunhee dekhti rahi…toh tumhe mujhse pyar ho jaayega.
Nunca diga isso a um oftalmologista!
Fonte: giphy.com
8. Mohabbateína:
Mohabat bhi zindagi ki tarah hoti hai, har mod aasan nahi hota, har mod par khushi nahi milti…par jab hum zindagi ka saath nahi chodte to hum mohabbat ka saath kyon chhode.
Pergunta válida aqui. Alguma resposta?
Fonte: giphy.com
9. Ventilador:
Humse door jaoge kaise, dil se humei bhulaoge kaise…hum woh khushboo hai joh saason mei bastein hain, khudki saason ko rok paoge kaise.
O amor está no ar, sem fôlego
Fonte: giphy.com
10. Ishq Visq:
Agar tumhara pyar jaana chahe toh use jaane do…agar voh laut kar aaye toh woh tumhara hai.
Isso agora é chamado de relacionamento aberto.
Fonte: giphy.com
11. Corpo 2:
Jo pagal na kar de woh ishq hi kya
Amor em um asilo mental
Fonte: giphy.com
12. Cheeni kum:
Dil mei joh hai vo boldena chahiye…aise daba ke nahi rakhna chahiye…acidez ho jaati hai
Ok, dos pés aos olhos, do coração ao cérebro e agora do estômago, e daí?
como remover alcatrão de carpetes
Fonte: giphy.com
13. Era uma vez em Mumbai:
Pyar ke joh kisse hote hain…bahut kam logon ke hisse hotehain
Rimando, devemos dizer!
Fonte: giphy.com
14. Corrida 2:
Mujhe aaise mard bahut pasand hai … jinke bare mein main yeh nahi samajhpaati … ki woh tezzz jyada hai yah bonito
Nos deixa pensando também
Fonte: giphy.com
15. R Rajkumar:
Ishq ne nikamma kar ke chhod diya … varna tu bhi aadmi tha kaamka
É um comentário ou um elogio?
Fonte: giphy.com
16. Era uma vez em Mumbai Dobara
Pyar mein aadmi jogador de críquete jaisa hota hai … dil out ho jaata hai dimaag apelação karta rehta hai
Não é à toa, somos uma nação louca por críquete
Fonte: giphy.com
17. Tum Bin 2:
Pyar razoável nahi hota … bas bewajah hota hai
Venha de novo por favor (não entendi muito)
Fonte: makeagif.com
18. Jatt Voador:
Você não é um em um milhão... você é o único
Um milhão?
Fonte: giphy.com
19. Mujhse Fraaandship Karoge:
Mero dil, jigar, fígado mein ho tum … waqt bewaqt aaye woh febre ho tum … ab toh meri life mein forever ho tum
O amor moderno pode se espalhar em qualquer lugar, incluindo o fígado.
Fonte: wifflegif.com
20. Raanjhana:
Tumse pyar karna mera talento hai
Verdade, a Índia tem talento!
Fonte: makeagif.com
As duas guias a seguir alteram o conteúdo abaixo.